Als je als bedrijf internationaal zaken doet, is het belangrijk dat je enigszins op de hoogte bent van de (bedrijfs)cultuur in het buitenland. In Oost-Azië zitten er bijvoorbeeld een aantal regels verbonden aan de opmaak van het visitekaartje en bij het overhandigen hiervan hoort een aantal belangrijke handelingen.

Hoe moeten je visitekaartjes eruit zien?

In Oost-Azië is een visitekaartje een onmisbaar onderdeel binnen de etiquette van het zaken doen. Je hebt bij voorkeur een kaartje met aan de ene kant de tekst in het Engels en aan de andere kant in de taal van het land dat je bezoekt. Ook wordt een duidelijke functieomschrijving op het kaartje zeer op prijs gesteld. Je bewaart je visitekaartje in het zakje aan de voorkant van je colbert.

Hoe wissel je visitekaartjes uit?

De hoogste in rang overhandigt als eerste zijn of haar kaartje. Je overhandigt het kaartje met twee handen. Daarnaast moet je erop letten dat de ontvanger jouw én de naam van jouw bedrijf kan lezen in zijn of haar eigen taal. Ook noem je je eigen naam en je bedrijfsnaam bij het overhandigen.

Het visitekaartje van je gesprekspartner ontvang je met twee handen. Je leest met belangstelling het kaartje en legt het voor je neer als je aan tafel gaat. Maak verder geen aantekeningen op het visitekaartje, dat wordt als onbeleefd gezien.

Visitekaartje.nl drukt in alle talen

visitekaartjes drukken
Visitekaartje voor Booking.com

Wij drukten bijvoorbeeld voor Booking.com Chinese visitekaartjes en leerden meteen dat 电子邮件 ‘e-mail’ betekent. Klik op het luidsprekertje voor de uitspraak.

Ben je benieuwd naar andere gebruiken? Heb je zelf een internationale drukwerkopdracht? Neem dan snel contact met ons op!